オシャレな「アスリートの足」

athlete’s foot (アスリートの足)という単語があります。なんという逞しい響きなのでしょう。しかし「アスリートのようにムキムキな足」という意味ではありません。

実はこれ、「水虫」です。足に細菌が寄生するというアレ。この単語の成り立ちを察するに、「ムレムレになりがちなスポーツマンの足」を形容したのでしょう。(スポーツマンでなくても、水虫になると思うんだけどなあ)

「おいら、水虫になっちゃってさぁ」なんて告白すると、即「エンガチョ」を食らってしまいそうですね。でも、ちょっとオシャレに表現するために「僕、アスリーツフットになったんだよね。やれやれ困っちゃう」という具合に涼しく言ってみたらどうでしょう。(同じか)

そもそも、なぜ「水虫」の英語なんて調べたのか?それは、他ならぬ僕が以前アスリーツフットになったからですよ。年中走っていたので…みなさんもお気をつけくださませ。ちなみに水虫は、皮膚科で処方されるクリームで治ります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA