去年の後半から、おとなの英語の勉強をお手伝いする「オンライン マンツーマンレッスン」をやっています。
こちらは、僕のホームページの自己紹介欄です。一体どんな野郎が講師やってんの??っていう。
僕の職歴は、商社・クレジットカードの審査・ゲーム会社…など、パッと見、はっきり言ってへんちくりんです(プロフィール文ぜひ読んでみてね!)
“わたしの経歴、レッスンでやっていること” の続きを読む去年の後半から、おとなの英語の勉強をお手伝いする「オンライン マンツーマンレッスン」をやっています。
こちらは、僕のホームページの自己紹介欄です。一体どんな野郎が講師やってんの??っていう。
僕の職歴は、商社・クレジットカードの審査・ゲーム会社…など、パッと見、はっきり言ってへんちくりんです(プロフィール文ぜひ読んでみてね!)
“わたしの経歴、レッスンでやっていること” の続きを読む冷凍食品の袋にプリントされた、「ウインナードック」。ドック?それって、船の着くところなのでは?気になったので調べました。正しくは、おそらく「ドッグ」です。なぜなら「アメリカンドッグ」があるから。とうもろこしの粉を使った「コーン・ドッグ」が派生して使われるようになった和製英語だとか。
“言い間違い博覧会” の続きを読む久しぶりに「タイタニック」を観たのです。1997年の作品で、初めて観たのは高校生のときでした。野郎4人組で劇場に行き、周りはカップルばかりで気まずかったのを覚えています。
さて、この豪華客船「タイタニック号」の出航時に、船長のおじさんがこんなふうに言っていました。
Take her to sea, Mr. Murdoch. (字幕 : いよいよ外洋だ)
“船は彼女、彼女は船” の続きを読む映画の名言をとりあげていこうという企画です。今回は「天空の城ラピュタ」から。悪役の中の悪役、「ムスカ」の最後のセリフです。
「目がぁ〜 目がぁ〜 (あぁ〜)」
これを英語だと何と言っているか?Blu-rayで英語音声を聴いてみました。それがこちら。
“映画名言集「天空の城ラピュタ」より 「目が…」” の続きを読む「基本的な文法や単語は知っているつもり!でも話せないのよ!」そのような方は少なくないんじゃないでしょうか。なぜ、こういうことが起こるのでしょう?
“文法は知ってるのに話せないのよ!なぜ!?” の続きを読む