I’m exhausted. (クタクタぜよ)

1年数ヶ月ぶりに、プールに泳ぎに行ったのです。ちょいと膝をいためたので(まったく、フルマラソンごときでこんなことになるとは)、走るのをお休みして代わりに泳ごうと。しかし人前で水着って、久しぶりだとキンチョーするな。ヒゲ野郎の水着なんて誰も見てないか。

予想通りというかなんというか、ちょっと泳いだだけでクタクタに。腕やら背中やらがひきつってくるし、息は上がる。おいおいどういうこと?自分まだ30代やで。

一方、横でおじいさんたち(oldmen※複数形!)はスイスイと泳いでいる。くそっ!そういえば、スイムで健康を維持してる有名な人がいたよな…

女優の吉永小百合さんは、毎日泳ぎ、筋トレをやっているとか。NHK教育の「できるかな」に登場していた「ノッポさん」は、50歳から水泳を始め、マスターズの世界大会に出場するほど上達したそうな。

こういう話には勇気づけられますね。まだまだいけるはずよ、自分。だがしかし、今晩は消耗仕切って眠い。ところで、「クタクタだ」って英語でどう言うんだったかな。

そう、” I’m exhausted. “だ。

読み方は「イグゾーステッド」です。”I’m tired. (疲れた)”よりも、「消耗仕切った」というニュアンスが強いです。

なんか無理矢理に英語に繋げましたが、経験をまじえたしょうもないの話のほうがしょうもなくないので(どっちや!)、そういう話題も書いていきますよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA